藝術,藝文

安藤忠雄作品 亞大現代美術館啟用

亞洲大學邀請日本建築師安藤忠雄設計「亞洲大學現代美術館」,今天落成啟用,這是台灣第一座安藤忠雄建築,也是全世界大學校園中第一座安藤設計的美術館,從籌備到完工,歷時6年半,以清水模工法完成,耗資四億多元,馬英九總統在安藤忠雄陪同下參觀美術館,安藤忠雄表示,館內陳列羅丹雕塑品,只有在亞大現代美術館才能這麼近距離親近世界級作品,連在法國都無法這樣。亞大表示,這座美術館未來將成為建築、藝文系學生最佳的參觀標的。

(張文祿報導)

安藤忠雄以三角形設計這座美術館,亞大在九十六年決定興建,經過安藤忠雄勘查設計,聘請六名日本專門工匠常駐工地,以清水模工法興建,只要不符合要求,就敲掉重做,因此,日本建築團隊基於工程可能虧損不敢接手,後來由台灣建築團隊承接,曾經敲掉一次較小規模工程,館內都以三角形呈現,分為三層樓,面積一千零三十坪。安藤忠雄說,這是他的作品中,困難度最高的前五名之一。

亞大原本就收藏羅丹及亨利摩爾等名家的作品,美術館完成,作品全部進駐。

馬英九總統在安藤忠雄陪同下參觀美術館,安藤忠雄表示,館內陳列羅丹雕塑品,只有在亞大現代美術館才能這麼近距離親近世界級作品,連在法國都無法這樣。

亞大現代美術館未來將與英國劍橋大學進行交流,典藏品相互交流展出,而由於收藏高價作品,消防設施不是一般灑水設施,以氣體滅火,保全也相當重視,未來將採收費方式開放參觀。

台中公園湖心亭假日廣場 飛鳳舞蹈團

臺中公園湖心亭假日廣場─湖心狂想第三部曲「舞432藝起來」, 10月26日(星期六)下午3時至4時30分在湖心亭周邊廣場,由臺中市立案演藝團隊飛鳳舞蹈團,帶來優雅的舞蹈表演,呈現兼具柔美與力度的舞姿。另外還有文創攤位、午茶時光、集章送好禮等活動,集滿16個章的民眾們可至服務台兌換「蘋果花桌上型風扇」乙只,邀請大家作伙來狂想三部曲唷。

搶救老電影 龍應台籲企業支持

(中央社記者鄭景雯台北24日電)文化部長龍應台今天指出,10月27日是聯合國教科文組織宣布的世界影音遺產日,台灣有上千部珍貴老電影等著要搶救,呼籲企業、民間、電影業能挹注資源搶救老電影。

文化部今天舉行「世界影音遺產日,搶救台灣老電影」記者會,邀請影星林青霞、導演李行、演員石雋出席,號召全民一起搶救台灣老電影。

「老電影搶救行動是全民記憶的博物館建立」,龍應台表示,老電影不只可以看到17歲的林青霞、年輕的石雋,更可以看到一代又一代的記憶。

文化部去年和今年編列新台幣4600萬元預算修復老電影,龍應台說,目前迫切要修復的電影有400部到500部,每部大約要花300萬至400萬元,今年有13部老電影要優先搶救。

秀泰影城今天率先捐50萬元投入修復老電影,27日也將在欣欣秀泰放映「龍門客棧」數位修復版。1021024

文化部推藝術銀行 江揆肯定

(中央社記者謝佳珍台北24日電)文化部推動藝術銀行,希望提升台灣整體藝文水準;行政院長江宜樺今天肯定立意良好,請各部會視需求配合辦理。

文化部上午在行政院會報告「藝術銀行推動情形」表示,藝術銀行在台灣是一種創新的藝術消費型式,承租單位提供需求及展示空間,藝術銀行據以提供策展規劃,並代為處理作品保險、包裝、運輸及裝置施工;租賃藝術品的理念需長期經營,以形塑風氣,讓台灣藝術家擁有更多發表舞台。

文化部報告指出,藝術銀行今年共有855名藝術家、3282件作品報名,最後購入346件作品,計195名創作者;在交通部支持下,今年10月下旬於松山機場、桃園機場、清泉崗機場和小港機場展出,讓入境旅客在第一時間即可欣賞台灣藝術創作。

江宜樺聽取報告後表示,文化部今年創設藝術銀行,編列預算購置藝術品出租給政府部門、民間企業,以美化公共空間、提升國民美學素養、鼓勵台灣藝術家及活絡藝術市場為目標,最終希望提升台灣整體藝文水準,立意良好,請各部會視需求配合辦理。1021024

龍應台挺北市府:台灣應廣邀導演來台拍片

國際知名導演盧貝松來台拍片「Lucy」引起國際媒體注目,但英國「每日郵報」在報導中將台灣視為中國一部分,還將台北市描述成「中國的保守偏鄉地區」,引發部分媒體質疑台北市政府電影委員會原本邀外國影人來台拍片,藉以行銷台灣的美意不成,反而遭致反效果。龍應台今天(24日)被媒體詢問對此事的看法時表示,她支持台北市政府的政策,強調台灣應該開大門、走大路,廣邀各國導演來台拍片,不需要因為媒體不準確的報導受到影響。

龍應台說:『(原音)我們台灣要努力跟世界做朋友,我們台灣努力要把門打開,用所有力量把門打開,讓所有拍電影的導演都到台灣,至於有一些小插曲甚麼的,比如某個記者對於我們某個政治狀況不了解而寫的不準確,我覺得絕對不能夠讓這些微小的、剛好讓我們不舒服的東西來影響到台灣開大門、走大路,跟全世界交朋友的這個總的目標。』

龍應台強調,她支持台北市政府盡更大的努力協助外國團隊來台拍片,不要在意一些小枝節的事情。

立委憂開放翻譯失詮釋權 文化部:台編輯力強

台聯立委許忠信今天(24日)表示,如果兩岸開放翻譯業,不僅會影響翻譯人才的就業市場,同時也會失去外文書籍的翻譯主導權。對此,文化部表示,台灣編輯與翻譯能力聞名華人世界,即使購買簡體文書也能翻成台灣通用語言;陸委會也說,只要涉及「文化敏感性」與「國家安全」,政府一定嚴格審查。

台聯立委許忠信針對「兩岸服務貿易協議」開放翻譯業提出相關質疑。許忠信認為,開放翻譯業後,在規模經濟影響下,不僅會讓中國大陸主導翻譯作品的詮釋空間,也會對我國翻譯人才也會造成衝擊。許忠信:『(原音)因為中國業者在語言詞彙方面是慣用中國用法,我們翻譯業者你必須就受雇於它,學習它的用語,變成翻譯用字遣詞完全一樣,這對台灣文化主體性非常不利。』

針對立委的憂慮,文化部人文及出版司副司長王淑芬表示,在翻譯出版部分,台灣業者會考慮市場接受度,所以出版業鮮少與翻譯社合作,王淑芬也說,台灣的編輯與翻譯能力在亞洲市場廣受好評。王淑芬說:『(原音)如果翻譯用語是台灣民眾不能接受的,就沒有人要買,那就會影響經營。所以翻譯社部分出版業很少去用,即使買大陸簡體版權轉成正體版,台灣書籍在華文世界有很強的編輯力,會嚴格把關,會把用語轉成台灣通用的語言。』

陸委會經濟處專門委員李佩儒進一步指出,從去年到現在並沒有任何大陸翻譯社來台登記,她也說大陸翻譯人才並不會來台工作,而針對後續的開放細節,陸委會一定會強力把關。李佩儒更強調,只要涉及文化敏感性與國家安全,經濟部投資審議委員會一定會就個案嚴格審查。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    hungkunshih 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()